Per le radici dei capelli mi afferrò un qualche dio.
Sfrigolai nei suoi volts azzurrini come un profeta nel deserto.
Le notti sparirono di scatto come palpebra di lucertola:
un mondo di vani giorni bianchi in un'orbita senz'ombra.
Una noia d'avvoltoio m'affissò in questo tronco.
Se lui fosse me, farebbe ciò che feci.
Sfrigolai nei suoi volts azzurrini come un profeta nel deserto.
Le notti sparirono di scatto come palpebra di lucertola:
un mondo di vani giorni bianchi in un'orbita senz'ombra.
Una noia d'avvoltoio m'affissò in questo tronco.
Se lui fosse me, farebbe ciò che feci.
di
Sylvia Plath
The
Hanging Man
By the
roots of my hair some god got hold of me.
I
sizzled in his blue volts like a desert prophet.
The
nights snapped out of sight like a lizard’s eyelid :
A world
of bald white days in a shadeless socket.
A
vulturous boredom pinned me in this tree.
If he
were I, he would do what I did.
by Sylvia Plath
di Killy Sparre, art photography |
Nessun commento:
Posta un commento