sabato 29 agosto 2015

po-e-sì-a: dal lat. pŏēsis, che è dal gr. ποίησις, der. di ποιέω «fare, produrre». con Warsan Shire. 1



Quella notte poi
di Warsan Shire

Quella notte poi 
appoggiai al mio ventre un grande atlante
con le dita corsi attraversando tutto il mondo
e chiesi sottovoce
dove ti fa male?

mi rispose
ovunque
ovunque
ovunque



Warsan Shire


















- traduzione di Fernanda Ferraresso










Last night

Last night
i held an atlas in my lap
ran my fingers across the whole world
and whispered
where does it hurt?

it answered
everywhere
everywhere
everywhere



Warsan Shire è nata in Kenya nel 1988.
I suoi genitori si trovarono costretti a lasciare la loro terra, la Somalia, ancor prima della sua nascita.
Prestissimo tutta la famiglia si trasferì in Inghilterra, Londra, ed è lì che Warsan Shire cresce.
Il nonno, Cabdulqaadir Xirsi Siyaad "Yamyam", è stato un Poeta che ha cantato la Somalia, fortemente.
Sua  la poesia "Soomaali baan ahay" / "Io sono un somalo", di cui non ho ancora rintracciato il testo, ma non dispero.

Rebecca Arcobaleno







Nessun commento:

Posta un commento